Translator instant – deschide calea spre necunoscut
Translator instant – deschide calea spre necunoscut

Translator instant – deschide calea spre necunoscut

Am avut parte de experiența supremă a vânzătorului care s-a înțeles cu clientul străin, datorită unui translator de buzunar

Cea mai tare fază mi s-a întâmplat ieri. Știți deja că lucrez în retail de aproape cinșpe ani și că am o grămadă de povești din magazin. Însă, ce mi s-a întâmplat ieri a ajuns, categoric în top 3! E un fapt cunoscut că în ultimii ani marile orașe din România, printre care și Iașul au fost asaltate de muncitori din afara Comunității Europene. Iar ieri, un astfel de muncitor de loc din Nepal a venit la mine să-și cumpere un încărcător și ne-am înțeles perfect! Nu, nu în engleză. El vorbea limba lui natală, nepaleza, iar eu româna. Și cu toate astea ne-am înțeles de minune, fără să apelăm la gesturi și expresii faciale. Omul avea un mic dispozitiv, un translator instantaneu în microfonul căruia vorbea și care într-un timp extrem de scurt, reda discursul lui în limba română. Și o făcea foarte bine! Cât de tare!

Translator Vasco V4

Atât de simplu și elegant a fost întregul proces! Absolut minunat! Avem destul de mulți clienți străini în magazin, mai ales în weekend când construcțiile au zile libere. Și în majoritatea cazurilor depunem eforturi susținute să ne înțelegem cu ei. Unii cunosc cât de cât engleza, alții o dau pe semne sau pur și simplu iau produsele din raft și merg cu ele la casă fără să scoată un sunet. Însă clientul de ieri, cu acel traducător instant Vasco m-a dat pe spate. Cu atâta ușurință a tratat toată situația…

Ce știe să facă un translator Vasco?

Jucăria aia pe care clientul meu nepalez o mânuia cu atâta ușurință nu e nimic altceva decât un dispozitiv electronic ce îți servește pe post de translator vocal în orice situație. E ca și cum ai avea 200 de traducători în buzunarul de la piept și i-ai pune, în funcție de necesitate, la treabă (200 pentru că atâția sunt oamenii din spatele Vasco: 200 din 20 de țări). 200 de translatori rezistenți la stropi de apă și praf.

Apeși pe buton, vorbești și în mai puțin de 0.5 secunde, interlocutorul tău primește traducerea cu o acuratețe de 96%. Adică… sunt mulți români care nu au acuratețe în vorbire de 96% dacă înțelegeți ce zic… Sau, faci o fotografie meniului în restaurant, sau descrierii unui monument, documentelor de călătorie sau oricărui document scris și aproape în timp real translatorul îți afișează scrisul în limba ta. Și nu trebuie să urlați ca să fiți auziți pentru că traducătoarele electronice sunt echipate cu microfoane și difuzoare din cele mai puternice.

Translator pentru toate limbile și toate varstele de la Vasco

Scrii un text în limba ta și translatorul instant îl afișează în cealaltă limbă. Ce vrei mai mult de atât? Să traduci orice scrii în până la 108 limbi fără să mergi cu biroul de traducători după tine…

Incursiune în lumea lor…

M-am întrebat mereu ce-i mână pe oamenii ăștia să bată atâta drum din Nepal (sau alte țări din zona aia) tocmai până în România pentru a munci. Ce nu au acolo, acasă, dar găsesc aici, la mii de kilometri? Aș vrea să văd cum trăiesc oamenii ăia la ei acasă de renunță așa, la tot ca să o ia de la capăt aici, la noi. N-ar strica o incursiune în lumea lor.

Da, m-am decis! Următoarea vacanță o voi petrece în Nepal! Trebuie să-mi satisfac curiozitatea asta. Trebuie să văd de ce oamenii ăia vin să trăiască printre noi. De multe ori mi-am dorit să o fac, să călătoresc în părțile alea de lume. Însă de fiecare dată mă copleșeau gândurile că în zona aia nu găsesc mulți vorbitori de limbă engleză și că, din cauza asta aș risca multe neplăceri. Nu sunt ca aici în Europa, acasă.

Însă când am văzut translatorul ăla în mâna clientului meu, s-au aprins toate luminițele și m-a lovit revelația! Dacă el poate aici, pot și eu acolo! Îmi iau și eu un translator electronic de-ăsta și la fel ca Vasco da Gama (pun pariu că după el a fost botezat dispozitivul), primăvara asta voi explora pământul și apa. Doar că, spre deosebire de el, care a descoperit calea maritimă spre India, eu o voi descoperi pe cea aeriana până la vecinul de la nord, Nepal. Nu vă îngrijorați, nu mă aventurez pe Himalaya. Nu m-ar lăsa oamenii ăia nici până la prima tabără de la baza muntelui. Dar așa, o plimbare prin țară să le cunosc cultura și să văd de unde vin muncitorii de la noi, ar merge.

Fără frică, Vasco traduce tot!

De data asta n-aș avea motive de teamă. Dacă aș avea la mine unul din translatoarele Vasco, m-aș simți în elementul meu. Oriunde aș fi. M-am urcat în taxi și nu știu cum să cer? Pac! Traducătorul-știe–tot! Mă găsesc la vreun sit arheologic și nu știu ce scrie? Ați ghicit! Traducătorul-știe-tot! Partea faină e că îl pot folosi oriunde. Chiar oriunde! Cu cartela SIM din interior și cu internet gratis pe viață, traducătoarele sunt gata de utilizat în vreo 200 de țări! Deci dacă mă plictisesc de Nepal și mi se pune pata pe vreun Burkina Fasso ori Timbuktu… nu e panică!

Vasco la munca

Cu bateria care ține între 4 și 5 zile, o să mă pot plimba mult și bine fără să mă gândesc că nu are cine să-mi traducă. O să mă pot plimba în lung și-n lat prin orașele și satele lor, ca să pot să descopăr cum trăiesc oamenii acolo și ce-i face să migreze atâtea mii de kilometri spre vest, tocmai până-n România pentru o viață mai bună.

Așa că primăvară, vino mai repede că eu am bagajul făcut, translatorul încărcat și sunt gata să plec în expediție pentru a descoperi lumea!

Articol scris pentru proba nr 2 din Spring Superblog 2024, probă sponsorizată de:

Vasco Electronics

*sursă foto: vasco-electronics.ro

https://www.unaaltacucostica.ro/salut-eu-sunt-costica/

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *